Bilan Bilingue
Aujourd'hui j'emmène le petit Marcel chez le médecin pour faire son bilan médical d'accueil. 12 ans et quelques, des yeux rieurs, un grand sourire joyeux sur une bouille de Zébulon d'un mètre quarante, le gamin est arrivé en France il y a quelques semaines et parle essentiellement sa langue maternelle (que personne ne comprend), ou alors l'anglais. Ah ben me v'là propre ! OK, je n'étais pas trop mauvaise en anglais à l'école... Mais ça remonte quand-même à quelques années... et d'ici à appliquer mes lointaines connaissances anglophones au vocabulaire médical, y'a comme qui dirait la distance entre le sol de Paris et le sommet de la Tour Eiffel, voyez c'que j'veux dire ? Et puis c'est dingue comme on peut être intimidé devant un gamin de 12 ans quand on doit changer de registre pour s'adapter à la situation... Mais bon ! Quand il faut, il faut. Alors courage Emcy : you can do it !
Pendant le court trajet en voiture, je commence donc à baragouiner quelques phrases in english pour lui poser des questions (simples !) sur l'histoire de sa petite vie, son voyage jusqu'en France, et aussi sur son état de santé. Hey ! Mais ça marche on dirait, incredible ! Non seulement il a l'air de bien me comprendre, mais en plus il me répond dans un anglais suffisamment simple pour que moi je comprenne ses réponses. La mayonnaise prend vite et bien entre nous, le gamin est tout content de pouvoir s'exprimer librement sans devoir faire des efforts surhumains pour comprendre ou parler le français, et on arrive même à se faire des blagues et à rigoler ensemble. Great !
Nous arrivons à l'heure mais le médecin a du retard et nous devons patienter un peu. Contre toute attente, Marcel - qui me semblait pourtant être un petit gars sacrément dégourdi, au vu du bout de chemin qu'il a déjà derrière lui pour son âge - tombe en adoration devant des jeux pour enfants qui se trouvent là. Il me regarde avec un grand sourire émerveillé et commence à jouer. J'ai mon coeur de grande gamine qui chavire en pensant que ce petit père n'a pas dû en avoir beaucoup des jouets, chez lui, et je me dis que la poursuite de notre discussion peut bien attendre...
Notre tour arrive enfin et nous entrons dans le cabinet médical. Je fais les présentations, explique rapidement la situation du gamin au médecin et lui dis qu'il va devoir l'interroger en anglais. Après quelques questions hésitantes, le médecin demande à Marcel de se déshabiller pour qu'il puisse l'ausculter. Le gamin ne semble pas bien comprendre ses instructions, alors il tente de préciser :
"Euh... Take off your clothes, but you can garder your slip."
Avec une certaine fierté, je constate que le doc' se débrouille (presque) aussi bien que moi... et j'ai beaucoup de mal à garder mon sérieux !
Marcel, à qui rien n'échappe, se rend compte que je me retiens de rire mais se méprend et croit que je ris de lui. Alors il me fusille du regard et me dit, mi-figue mi-raisin :
"Oh no, you : don't look at me, close your eyes !"
Et puis, un peu plus doucement :
"S'il te plait Emcy..."
"Oh no, you : don't look at me, close your eyes !"
Et puis, un peu plus doucement :
"S'il te plait Emcy..."
Alors, pour respecter la pudeur de Marcel, je suis restée tournée vers le bureau et je n'ai pas regardé le médecin l'ausculter derrière moi...
Mais ce qui est sûr c'est que dégourdi comme il est, d'ici la rentrée des classes il parlera mieux le français que moi l'anglais. On parie ?
Commentaires
Enregistrer un commentaire
Vous pouvez me laisser un commentaire ici !